Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Social and Behavioral Sciences Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Articles 1 - 6 of 6
Full-Text Articles in Social and Behavioral Sciences
Linguistic And Cultural Problems Of Translation Of The Socio-Political Vocabulary, Gulnoza Amonova Independent Researcher
Linguistic And Cultural Problems Of Translation Of The Socio-Political Vocabulary, Gulnoza Amonova Independent Researcher
Philology Matters
Socio-political discourse is a text that describes socio-political events and includes extralinguistic, pragmatic, socio-cultural and other factors. The informative, influencing and manipulative functions of this discourse are implemented through variety of language tools that are fixed in the language and that are created by subjects to describe each specific situation.
Several problems, such as linguistic, textual, extralinguistic issues, problems related to the ethical, political and cultural components of the original text and translation, the expression of the author's intention, and many other problems may arise in the process of socio-political translation . Some of them can appear because of underestimating …
Linguoculture And Linguocultureme, Malokhat Muhammadovna Juraeva, Muborak Khafizovna Khamidova
Linguoculture And Linguocultureme, Malokhat Muhammadovna Juraeva, Muborak Khafizovna Khamidova
Scientific reports of Bukhara State University
In the given article, language is interpreted not only as a means for expressing thoughts, but also as a product of thinking and an integral part of the whole world and the universe, as an important part of culture. Also, such terms as 'linguoculturology 'and' linguocultureme' are also widely disscussed
Linguoculturological Aspect Of Translating Realias, Shoira Isaeva Independent Researcher
Linguoculturological Aspect Of Translating Realias, Shoira Isaeva Independent Researcher
Philology Matters
This article examines the specificity of translation of realias – linguistic units reflecting national life, which are generally studied in linguoculturology. Cultural linguistics as a branch of linguistics was formed in the 1990s at the intersection of linguistics and cultural studies and explores the manifestations of the culture of people, which are reflected and entrenched in the language. The idea that language and culture are interrelated and culture manifests itself in language, in general, belongs to V. von Humboldt, but only in recent years, linguoculturology began to develop actively, and its terms such as the linguistic picture of the world, …
Linguocultural Features Of Zoomorphic Metaphors In Shavkat Rahman's Works, Gulrukh Yokubovna Sayidova
Linguocultural Features Of Zoomorphic Metaphors In Shavkat Rahman's Works, Gulrukh Yokubovna Sayidova
Scientific reports of Bukhara State University
In the article, zoomorphic metaphors in the poetry of the famous Uzbek poet Shavkat Rahmon are analyzed in linguistic, as well as linguocultural aspects, the zoomorphic metaphors used in poetry poems are classified by thematic groups, and zoomorphic metaphors such as dogs, birds, storks, ravens have been extensively studied on the basis of material.
Language As A Phenomenon Of Culture, Denis Elkin Independent Researcher
Language As A Phenomenon Of Culture, Denis Elkin Independent Researcher
Philology Matters
The article attempts to analyze the correlative relationships of language and culture. Language can be considered as an instrument of culture, as one of its components and, on this basis, described through features common to all cultural phenomena. On the other hand, language and culture can be compared as an independent, autonomous semiotic system. The interaction of languages and cultures - this is an objective law of social and historical development of mankind. Any text in the conditions of real communication bears traces of the culture of the people speaking this language. The isolation from the real conditions of the …
Diplomasi Budaya Indonesia Dan Rusia Dalam Lirik Lagu Rayuan Pulau Kelapa Dan Versi Rusia Pesnja Ostrova Pal’M, Edelleit Rose Widyatmoko, Hendra Kaprisma
Diplomasi Budaya Indonesia Dan Rusia Dalam Lirik Lagu Rayuan Pulau Kelapa Dan Versi Rusia Pesnja Ostrova Pal’M, Edelleit Rose Widyatmoko, Hendra Kaprisma
Paradigma: Jurnal Kajian Budaya
The focus of this study is the aspects of cultural diplomacy in Pesnja Ostrova Pal’m, Russian version of Rayuan Pulau Kelapa. This song was translated into Russian in 1957 by Vladimir Korchagin as an editor at the Central Studio of Documentary Film, with language formulation according to Russian perspective. As a major theory, this study uses Norman Fairclough’s three-dimension critical discourse analysis theory approach (1997, 2003, and 2013)—text analysis, discursive practice, and social practice. The result of the study shows that the language transfer between Rayuan Pulau Kelapa and Pesnja Ostrova Pal’m was a major contribution to cultural diplomacy between …