Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Social and Behavioral Sciences Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Archaeological Anthropology

Universitas Indonesia

Translation Methods

Publication Year

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Social and Behavioral Sciences

The Quality Of Rhyme And Rhythm In Song Lyric Translation, Aulia Fitri, Haru Deliana Dewi, Rahayu Surtiati Hidayat Aug 2022

The Quality Of Rhyme And Rhythm In Song Lyric Translation, Aulia Fitri, Haru Deliana Dewi, Rahayu Surtiati Hidayat

Paradigma: Jurnal Kajian Budaya

This research is a development of Low’s theory (2008) on assessing the quality of song lyric translation based on its translation method. The objective of the study is to discover the quality of rhyme and rhythm of song lyrics in the album We Love Disney which have been translated from English to Indonesian. Therefore, this study focuses on the quality of rhyme and rhythm of the translation because these elements are significant parts of the songs. Low’s theory has been applied in the present study to measure the song lyric translation quality using three translation methods: communicative, free, and semantic …


Translation Methods In Political Speeches: A Case Study Of English Translation Of President Joko Widodo’S Inaugural Address, Muhammad Ersan Pamungkas Aug 2020

Translation Methods In Political Speeches: A Case Study Of English Translation Of President Joko Widodo’S Inaugural Address, Muhammad Ersan Pamungkas

Paradigma: Jurnal Kajian Budaya

Translating political speeches poses its own challenges and difficulties, with one of the reasons being the fact that political speeches have their own unique features. Translation of political speech is also arguably still underresearched in translation studies. It is for this reason that this paper seeks to investigate translation method(s) that can be used to translate political speeches. The data source of this paper is the English translation of an inaugural address of President Joko “Jokowi” Widodo produced by a professional Australian translator. The speech was translated from Indonesian as the source language (SL) to English as the target language …


An Annotated Translation From English Into Indonesian: The Soul Of The Indian By Charles Alexander Eastman, Trias Noverdi Aug 2019

An Annotated Translation From English Into Indonesian: The Soul Of The Indian By Charles Alexander Eastman, Trias Noverdi

Paradigma: Jurnal Kajian Budaya

This research is an annotated translation in which the researcher provides detailed explanation to account for his selection of translation equivalents. The data source in this research is The Soul of the Indian, a book by Charles Alexander Eastman. This study sought to identify problems encountered over the course of translation and offer the solutions thereto. The data for the study were derived from the problems thus identified and classified into categories of annotation. The qualitative method was employed using a comparative analysis translation model. The key findings of this research are twofold. First, out of 27 units of analysis, …