Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 11 of 11

Full-Text Articles in Education

The Acquisition Of Advanced Level Chinese Heritage Language (Chl) Learners:A Comparative Analysis Concerning The Aspect Marker “Le了”, Jingjing Ao Oct 2021

The Acquisition Of Advanced Level Chinese Heritage Language (Chl) Learners:A Comparative Analysis Concerning The Aspect Marker “Le了”, Jingjing Ao

Masters Theses

Over the decades, research on heritage language learners has been quite popular, but most studies concern Russian, Spanish and other languages rather than Chinese. The Chinese heritage language learner’s studies focus mainly on K-12 students and their learning motivations, writing characteristics, and identification recognition and those concerned with language acquisition address their vocabulary and verbal Chinese development. There have been very few studies about learning grammar. This study emphasizes on the acquisition of the aspect marker LE among advanced learners.

To investigate the acquisition characteristics of advanced CHL learners, this study adopted the advanced CHL learners as the research group …


Critical Language Awareness In The Multilingual Writing Classroom: A Self-Study Of Teacher Feedback Practices, Emma R. Britton Sep 2021

Critical Language Awareness In The Multilingual Writing Classroom: A Self-Study Of Teacher Feedback Practices, Emma R. Britton

Doctoral Dissertations

Despite the increasing amount of ethnolinguistic diversity in US schools and universities, traditional approaches to university writing instruction continue to advance the teaching of standard written American English (SWAE) from uncritical ideological standpoints (Bommarito & Cooney, 2016). To disrupt the naturalization of monolingual and standard language ideologies, existing scholarship shows the potential of critical language awareness (CLA), as a pedagogical approach which aims to develop students’ awareness of the relationships between languages, language varieties, language ideologies, power, and social inequities, alongside the teaching of SWAE (Fairclough, 1992). Because the production of student texts is central to a CLA pedagogy (Gilyard, …


“No Hay Que Cercenar A Los Estudiantes”: Maestros De Inglés Descolonizando Sus Ideologías Lingüísticas Y Prácticas Pedagógicas En Colombia, Rosa A. Medina Riveros, Diana Angelica Parra Perez, Theresa Y. Austin Jan 2021

“No Hay Que Cercenar A Los Estudiantes”: Maestros De Inglés Descolonizando Sus Ideologías Lingüísticas Y Prácticas Pedagógicas En Colombia, Rosa A. Medina Riveros, Diana Angelica Parra Perez, Theresa Y. Austin

College of Education Working Papers and Reports Series

Con la globalización y la conectividad, las personas, sus idiomas y culturas entran en contacto a veces chocando entre sí; produciendo prácticas lingüísticas híbridas. El multilingüismo crítico y el translanguaging/ translenguajear son herramientas poderosas que nos pueden guiar para navegar la hibridación cultural y la diversidad semiótica. Esta ponencia explora cómo docentes de Inglés como lengua extranjera en Colombia utilizan el multilingüismo crítico y el translanguaging/ translenguajear (García & Li Wei, 2014) como herramientas de descolonizar sus propias ideologías y prácticas docentes.

En el contexto de un desarrollo profesional transnacional de un año con profesores multilingües de inglés como lengua …


The Role Of Translation Style In Fostering Cultural Connections Through World Literature, Bridget Baudinet Sep 2020

The Role Of Translation Style In Fostering Cultural Connections Through World Literature, Bridget Baudinet

Masters Theses

While many high school English instructors in the United States teach world literature in translation, few of them explicitly present the literature as translated. High school English students would benefit from learning more about the linguistic origins of the world literature they read. This awareness would increase student understanding of the source culture and benefit their language skills. Various translation theorists have suggested methods to teach translational awareness, but few have offered advice on the type of translation to select. In my research, I examined the question of whether students would derive more cultural knowledge, and specifically language-related knowledge, by …


Preferences In Learning "Hiragana": A Comparative Study Between Mobile Apps And Paper Worksheets, Michiko Nakada Jul 2020

Preferences In Learning "Hiragana": A Comparative Study Between Mobile Apps And Paper Worksheets, Michiko Nakada

Masters Theses

In 2020, technology is generally accepted, and we can see many people using their digital devices such as smartphones everywhere. It is easy to see how dependent we are on technology, anytime and anywhere. Mobile apps are one of the time-effective tools for our daily lives. College students in the United States are always busy with their classes and assignments, and for them, apps are not only for having fun but are also convenient, reliable, and essential supporting tools for their academic and daily lives.

This paper examines the students’ preferences in learning the Japanese writing system “Hiragana” with mobile …


Evaluating A Translingual Administration Of The Early Grades Math Assessment (Egma) In The Democratic Republic Of The Congo, Fernanda Gandara Nov 2017

Evaluating A Translingual Administration Of The Early Grades Math Assessment (Egma) In The Democratic Republic Of The Congo, Fernanda Gandara

Doctoral Dissertations

Translanguaging is a view around languages that normalizes diglossia without separation: the linguistic resources of the bilinguals are considered one integrated system. Translanguaging is also a language practice of bilinguals, who select features from their entire linguistic repertoire to make sense of the world around them. Translanguaging is widely used by students and teachers in the bilingual classroom, as it allows students to build upon their entire set of resources, enhance learning outcomes, perform identities, and develop their languages even further. However, translanguaging is rarely used in assessments of bilinguals. Assessments of bilinguals, especially large-scale tests, are typically monolingual in …


Verbal -S Productions In The Structured Writing Samples Of Variable Aae-Speaking Fourth-Grade Students With And Without Language Impairment, Jacklyn High Felton Jul 2017

Verbal -S Productions In The Structured Writing Samples Of Variable Aae-Speaking Fourth-Grade Students With And Without Language Impairment, Jacklyn High Felton

Doctoral Dissertations

Researchers in speech-language pathology and ethnolinguistics have worked to gain knowledge about typical and atypical language patterns of African American children who are identified as African American English (AAE) dialect speakers. Much progress had been made, but limitations in this field of knowledge have persisted, especially for AA children who demonstrate variable use of AAE, presumably through the process of assimilation in the school setting. Therefore, more information is needed to provide diagnostic markers for deviations in typical language development for variable AAE-MAE speakers. Prior empirical research has found that third- and fourth-grade AAE-speaking children with typical language development overtly …


Critical Literacy And Identities In World Language Education: Telling Reflective Stories Of Digital Storytelling, Keiko Konoeda Mar 2016

Critical Literacy And Identities In World Language Education: Telling Reflective Stories Of Digital Storytelling, Keiko Konoeda

Doctoral Dissertations

This paper explores a digital storytelling project in world language education conducted as critical literacy (Janks, 1991; 2000). Digital storytelling here entails the analysis and production of short videos (called digital stories) that tell a storyteller's personally significant experience by digitally combining a voice-over, images, and music. In other words, this study theorizes digital storytelling in a world language as pedagogical opportunities to examine the effects of language in use and to transform their relations to language through the production of and reflection on "identity text" (Cummins et al., 2005). Two areas of guiding questions were: the design process and …


Privatizing Creativity, Catherine Tebaldi Jan 2016

Privatizing Creativity, Catherine Tebaldi

Presentations based on CHESS-sponsored Research

No abstract provided.


Interpreting, Stephanie Jo Kent Aug 2014

Interpreting, Stephanie Jo Kent

Doctoral Dissertations

What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the European Parliament, and language brokering in international management have in common? Academic research and professional training have historically emphasized the linguistic and cognitive challenges of interpreting, neglecting or ignoring the social aspects that structure communication. All forms of interpreting are inherently social; they involve relationships among at least three people and two languages. The contexts explored here, American Sign Language/English interpreting and spoken language interpreting within the European Parliament, show that simultaneous interpreting involves attitudes, norms and values about intercultural communication that overemphasize information and discount …


Cross-Language Synonyms In The Lexicons Of Bilingual Infants: One Language Or Two?, Barbara Zurer Pearson, Sylvia C. Fernandez, D.Kimbrough Oller Jan 1995

Cross-Language Synonyms In The Lexicons Of Bilingual Infants: One Language Or Two?, Barbara Zurer Pearson, Sylvia C. Fernandez, D.Kimbrough Oller

Adjunct Faculty Author Gallery

This study tests the widely-cited claim from Volterra & Taeschner (1978), which is reinforced by Clark's Principle of Contrast (1987), that young simultaneous bilingual children reject cross-language synonyms in their earliest lexicons. The rejection of translation equivalents is taken by Volterra & Taeschner as support for the idea that the bilingual child possesses a single-language system which includes elements from both languages. We examine first the accuracy of the empirical claim and then its adequacy as support for the argument that bilingual children do not have independent lexical systems in each language. The vocabularies of 27 developing bilinguals were recorded …