Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Other Languages, Societies, and Cultures Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 4 of 4

Full-Text Articles in Other Languages, Societies, and Cultures

日本における通訳者養成に関する一考察(On Interpreter Training In Japan), Kayoko Takeda Dec 2011

日本における通訳者養成に関する一考察(On Interpreter Training In Japan), Kayoko Takeda

Kayoko Takeda 武田珂代子

Interpreter training in Japan is markedly distinct in where and for whom the training is conducted. While interpreting programs in a number of Western and Asian countries are mainly offered for carefully selected students in higher education, for-profit schools operated by interpreting agencies, which may not be as selective in admitting students, are the main providers of interpreter training in Japan. This paper explores historical, social and cultural factors that may have shaped these different institutional foundations for interpreter training in Japan and other parts of the world, with the aim of providing information and analysis that can be used …


Cetra、Target 誌20周年記念国際会議:The Known Unknowns Of Translation Studies の報告, Kayoko Takeda Dec 2008

Cetra、Target 誌20周年記念国際会議:The Known Unknowns Of Translation Studies の報告, Kayoko Takeda

Kayoko Takeda 武田珂代子

On the occasion of the 20th anniversary of CETRA and Target, an international conference titled The Known Unknowns of Translation Studies was held at Katholieke Universiteit Leuven in Belgium on August 28-29, 2009. This conference review presents a summary of the talks given by the keynote speakers (past CETRA professors) and brief comments by the author.


Book Review: Kumiko Torikai. Voices Of The Invisible Presence: Diplomatic Interpreters In Post-World War Ii Japan., Kayoko Takeda Dec 2008

Book Review: Kumiko Torikai. Voices Of The Invisible Presence: Diplomatic Interpreters In Post-World War Ii Japan., Kayoko Takeda

Kayoko Takeda 武田珂代子

A review of "Voices of the Invisible Presence: Diplomatic Interpreters in post-World War II Japan" by Kumiko Torikai. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2009, 197 pp. ISBN 978-90-272-2427-9.


Nisei Linguists During World War Ii, Kayoko Takeda Dec 2006

Nisei Linguists During World War Ii, Kayoko Takeda

Kayoko Takeda 武田珂代子

During World War II and the occupation of Japan, Nisei (second-generation Japanese Americans) played crucial roles as translators, interpreters, and interrogators, and served in other important language-related functions. Since they worked in military intelligence, their contributions were not discussed in much detail until the early 1970s, when a number of intelligence documents were declassified. This article presents an overview of the recruitment and activities of these Nisei linguists.