Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
- Publication
Articles 1 - 2 of 2
Full-Text Articles in Modern Languages
Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen
Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen
Journal of Interpretation
American Sign Language (ASL) is a visual-spatial language that differs from spoken language, such as English. One way is in the use and characteristics of pronouns (Meier, 1990). Pronouns in ASL, for example, are created by pointing to objects or locations in space (written in English here as POINT), and do not have a gender assigned to them as they do in English (he, she, him, her). So, where it is not specified in ASL, interpreters must decide how to interpret pronouns into English. Limited research has been done on this topic (Quinto-Pozos et al., 2015), and so a study …
Gender And Mutation In Irish: A Preliminary Account For Further Investigation, Alessio S. Frenda
Gender And Mutation In Irish: A Preliminary Account For Further Investigation, Alessio S. Frenda
The ITB Journal
Standard Irish is the outcome of language planning and as such it significantly diverges from the three main spoken dialects of the language (or traditional Gaeltacht varieties) that provided the basis for its creation. It is also expected to differ, in its codified form, from the way it is actually employed within the small, usually urban communities of bilinguals who employ standard Irish and not some form of Gaeltacht Irish as a second language. The reason why such difference is expected is that the language planners codified as part of the standard many complex structures that had already been abandoned …