Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
- Keyword
-
- Antigas minorias (1)
- Code-switching (1)
- Community-engaged scholarship (1)
- Critical language awareness (1)
- Culturally relevant pedagogy (1)
-
- Discourse analysis (1)
- Flexible bilingual pedagogy (1)
- Flipgrid (1)
- Folklore (1)
- Global citizenship (1)
- Language program administration (1)
- Language teacher education (1)
- Language variation (1)
- Live subtitling (1)
- Línguas minoritárias (1)
- Media accessibility (1)
- Novas minorias. (1)
- Online teaching (1)
- Políticas de tradução (1)
- Políticas linguísticas (1)
- Quality (1)
- Reino Unido (1)
- Respeaking (1)
- Sociolinguistics (1)
- Sustainable development goals (1)
- Texas--McAllen (1)
- Training (1)
- Translanguaging (1)
Articles 1 - 6 of 6
Full-Text Articles in Modern Languages
Introducing Global Citizenship In Language Teacher Education Through The Un’S Sustainable Development Goals, Ramsés Ortín
Introducing Global Citizenship In Language Teacher Education Through The Un’S Sustainable Development Goals, Ramsés Ortín
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
The present chapter describes a pedagogical intervention administered in an undergraduate ESL teacher training program. The purpose of this pedagogical innovation was to train future language teachers to incorporate Global Citizenship related objectives into their future practice by using the United Nation’s Sustainability Development Goals (SDGs) as reference. Pre-service teachers (N = 10) taking part in this study participated in a three-phase training in which they were first introduced to the topic, then, asked to apply the discussed approach to the design of language learning materials, and finally, they completed a reflection task. The analysis of the last task …
Política De Tradução Em Um Mundo Linguisticamente Diverso, Gabriel Gonzalez Nunez, Luciane Bittencourt Gomes Batista De Oliveira
Política De Tradução Em Um Mundo Linguisticamente Diverso, Gabriel Gonzalez Nunez, Luciane Bittencourt Gomes Batista De Oliveira
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
Na Europa, as políticas relacionadas às antigas línguas minoritárias (línguas minoritárias “regionais”) e novas línguas minoritárias (línguas "imigrantes") são diferentes, fato este observado na política linguística de grande parte do continente. Contudo, a distinção entre falantes que pertencem às antigas minorias e aqueles que pertencem às novas minorias pode ser questionada ou, pelo menos, pode-se contestar a existência de abordagens políticas distintas para ambos os grupos no que tange às suas línguas. Este artigo discute se o principal objetivo das políticas sociais, como as políticas linguísticas e as políticas de tradução, é, de fato, a inclusão, pois se faz necessário …
Dancing With The Devil Revisited, Marlene Galván
Dancing With The Devil Revisited, Marlene Galván
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
No abstract provided.
Technologically-Aided Transcription Methods For Bilingual Sociolinguistic Corpora: Findings, Resources, And Considerations, Katherine Christoffersen, Ryan M. Bessett, Ana M. Carvalho
Technologically-Aided Transcription Methods For Bilingual Sociolinguistic Corpora: Findings, Resources, And Considerations, Katherine Christoffersen, Ryan M. Bessett, Ana M. Carvalho
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
The project ‘Bilingual Voices in the U.S.-Mexico Borderland: Technology-Enhanced Transcription and Community Engaged Scholarship’ piloted technologically-aided transcription methods for two sociolinguistic corpora, supported by the NEH HCRR Planning Grant PW-269430-20. The team aimed to explore and test out several transcription methods in two corpus development internship courses at the University of Texas Rio Grande Valley (UTRGV) and the University of Arizona (UA) during Spring 2021. Due to the extremely time-consuming nature of manual transcription, the team hoped to find a sustainable option for technologically-aided transcription within the context of community engaged scholarship courses for the Corpus Bilingüe del Valle (CoBiVa) …
Strengthening Respeakers’ Training In Spain: The Research-Practice Connection, Nazaret Fresno, Pablo Romero-Fresco
Strengthening Respeakers’ Training In Spain: The Research-Practice Connection, Nazaret Fresno, Pablo Romero-Fresco
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
After countless petitions and complaints from end users, live subtitling quality is slowly attracting the attention of broadcasters, regulators, the subtitling industry and scholars working in Media Accessibility. These stakeholders share an interest in providing better live subtitles, but their quality assessment is a thorny issue. Although quality studies are still scarce, the research undertaken so far has proven valuable in identifying the weaknesses of live subtitles in several countries. This article presents the main findings of the pilot project that preceded the first national quality assessment in Spain, which is currently underway. By focusing on this case study, we …
Toda Lengua Es Válida Aquí En Esta Clase: Translanguaging Pedagogy And Critical Language Awareness In Sociolinguistics Courses On The U.S.-Mexico Border, Katherine Christoffersen, Kimberly Regalado
Toda Lengua Es Válida Aquí En Esta Clase: Translanguaging Pedagogy And Critical Language Awareness In Sociolinguistics Courses On The U.S.-Mexico Border, Katherine Christoffersen, Kimberly Regalado
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
This study examines how translanguaging pedagogy (García & Lin, 2017), or the leveraging of students’ full linguistic repertoires, is implemented in two asynchronous online sociolinguistics courses at a Hispanic Serving Institution. After describing the courses’ translanguaging design, we present a mixed methods analysis of student code-switching on Flipgrid video discussion boards and reflection papers. Out of 125 reflection papers, 36.0% include code-switching, while the analysis of Flipgrid video discussions shows that code-switching increased throughout the semester, from 3.6% in Week 1 to 38.6% in Week 2. Student reflection papers describe the significance of translanguaging in the course, while also examining …