Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
European Languages and Societies Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Institution
- Keyword
-
- Poetry (3)
- Translation (2)
- A Million Penguins (1)
- Adrienne Rich (1)
- Anna Greki (1)
-
- Aphorisms (1)
- Arabic (1)
- Archive (1)
- Archiving (1)
- Audience and readership studies (1)
- Authorship (1)
- Book history and culture (1)
- Candor (1)
- Chinese (1)
- Classical Greek and Latin (1)
- Classical poetry (1)
- Claudian (1)
- Collaborative writing (1)
- Comparative humanities (1)
- Comparative literature (1)
- Comparative popular culture (1)
- Culture and history (1)
- Culture and technology (1)
- Digital literature (1)
- Digital writing (1)
- Eclogues (1)
- Editing and publishing studies (1)
- Electronic literature (1)
- Fabliau (1)
- Facebook (1)
Articles 1 - 9 of 9
Full-Text Articles in European Languages and Societies
New Challenges For The Archiving Of Digital Writing, Heiko Zimmermann
New Challenges For The Archiving Of Digital Writing, Heiko Zimmermann
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article "New Challenges for the Archiving of Digital Writing" Heiko Zimmermann discusses the challenges of the preservation of digital texts. In addition to the problems already at the focus of attention of digital archivists, there are elements in digital literature which need to be taken into consideration when trying to archive them. Zimmermann analyses two works of digital literature, the collaborative writing project A Million Penguins (2006-2007) and Renée Tuner's She… (2008) and shows how the ontology of these texts is bound to elements of performance, to direct social interaction of writers and readers to the uniquely subjective …
Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia
Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia
Transference
No abstract provided.
First Mill (Excerpts) By René Char, Nancy Naomi N. Carlson
First Mill (Excerpts) By René Char, Nancy Naomi N. Carlson
Transference
Translated from the French with commentary by Nancy Naomi Carlson.
The Eighth Eclogue By Vergil, Ann Lauinger
The Eighth Eclogue By Vergil, Ann Lauinger
Transference
Translated from the Latin with commentary by Ann Lauinger.
The Fisherman By Anonymous, Luke J. Chambers
The Fisherman By Anonymous, Luke J. Chambers
Transference
Translated from the Old French with commentary by Luke Chambers.
Just Above Silence By Anna Greki, Lynda Chouiten
Just Above Silence By Anna Greki, Lynda Chouiten
Transference
Translated from the French with commentary by Lynda Chouiten.
On The Tomb Of A Great Beauty By Claudian, Brett Foster
On The Tomb Of A Great Beauty By Claudian, Brett Foster
Transference
Translated from the Latin with commentary by Brett Foster.
Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia
Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia
Transference
Thoughts on the second volume by editors-in-chief David Kutzko and Molly Lynde-Recchia.
Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia
Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia
Transference
Transference is published by the Department of World Languages and Literatures at Western Michigan University. Dedicated to the celebration of poetry in translation, the journal publishes translations from Arabic, Chinese, French and Old French, German, classical Greek, Latin, and Japanese, into English verse. Transference contains translations as well as commentaries on the art and process of translating.