Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

East Asian Languages and Societies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 6 of 6

Full-Text Articles in East Asian Languages and Societies

A Tribute To T. H. Tsien, Eugene W. Wu Oct 2015

A Tribute To T. H. Tsien, Eugene W. Wu

Journal of East Asian Libraries

No abstract provided.


Memories Of T. H. Tsien Oct 2015

Memories Of T. H. Tsien

Journal of East Asian Libraries

No abstract provided.


My Early Years At The University Of Chicago, Tai-Loi Ma Oct 2015

My Early Years At The University Of Chicago, Tai-Loi Ma

Journal of East Asian Libraries

No abstract provided.


Chinese Internet Literature: Preserving Born-Digital Literary Content And Fighting Web Piracy, C. David Hickey Oct 2015

Chinese Internet Literature: Preserving Born-Digital Literary Content And Fighting Web Piracy, C. David Hickey

Journal of East Asian Libraries

This paper undertakes to define Chinese internet literature (CIL) and discuss the unique circumstances that make the subject of CIL content preservation so problematic. Copyright infringement and text corruption, in which the text is changed or adapted without author’s permission, are major problems in China. Text corruption mostly results from censorship or web piracy. A recently-developed type of anti-piracy scheme called “literary works fingerprinting” can protect the content of the works themselves, guarding them against plagiarism. If as many of the original CIL documents as possible are consistently archived and digitally fingerprinted, then the born-digital works that remain online will …


Nishi E Yuku Saigyo: Eigoken Ni Okeru Kenkyu To Kyoju (Saigyo Goes West: Research And Reception In English), Jack C. Stoneman Sep 2015

Nishi E Yuku Saigyo: Eigoken Ni Okeru Kenkyu To Kyoju (Saigyo Goes West: Research And Reception In English), Jack C. Stoneman

Faculty Publications

This article and bibliography trace the reception of Saigyo in English language scholarship and translations from the mid-nineteenth century to the twenty-first century.


A Long, Hard Trial: The Korean Translations Of The Book Of Mormon, Gerrit Van Dyk Feb 2015

A Long, Hard Trial: The Korean Translations Of The Book Of Mormon, Gerrit Van Dyk

Faculty Publications

While some of the story of the Korean translations of the Book of Mormon is told in fragments throughout the documents chronicling the rise of the LDS Church in Korea, most notably Ronald K. Nielsen’s “Hangukeopan Mormongyeong Huesaenggwa Noryeok Kyeoshil,” no one source has the whole story, including the present study. This article will draw on those prior secondary sources as well as accounts from those who lived the events themselves, as told in their personal journals, letters, and reminiscences. The epigraph is a common (mis)conception by members and missionaries who have served in South Korea. In fact, …