Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
East Asian Languages and Societies Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Keyword
-
- Comparative literature (2)
- comparative literature (2)
- Aesthetics of blandness (1)
- Animals in literature (1)
- Children’s Gothic (1)
-
- Comparative children’s literature (1)
- Comparative environmental studies (1)
- Comparative humanities (1)
- Critical Theory (1)
- Cultural studies (1)
- Culture and sociology (1)
- Education, culture, and literature (1)
- Environmental philosophy and literature (1)
- Hwang Sun-mi (1)
- International children’s literature (1)
- Maoism (1)
- New works and authors in a comparative context (1)
- Paratext (1)
- Re-illustration (1)
- Translation (1)
- Translation studies (1)
- comparative humanities (1)
- cultural studies (1)
- culture and sociology (1)
- education, culture, and literature (1)
- new works and authors in a comparative context (1)
- translation studies (1)
Articles 1 - 3 of 3
Full-Text Articles in East Asian Languages and Societies
Children’S Gothic In The Chinese Context: The Untranslatability And Cross-Cultural Readability Of A Literary Genre, Chengcheng You
Children’S Gothic In The Chinese Context: The Untranslatability And Cross-Cultural Readability Of A Literary Genre, Chengcheng You
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
As an emerging literary subgenre in the twenty-first century, Children’s Gothic challenges and blends the norms of both children’s literature and Gothic literature, featuring child characters’ self-empowerment in the face of fears and dark impulses. The foreignness and strangeness that pertain to the genre haunt the border of its translatability. Daniel Handler’s A Series of Unfortunate Events (1999–2006), written under the pseudonym Lemony Snicket, poses a chain of translational challenges due to its linguistic creativity, paratextual art, and mixed style of horror and dark humor intended for a child readership. To investigate the interplay between Children’s Gothic and its (un)translatability …
The Animal In The Wild In Hwang Sun-Mi’S The Hen Who Dreamed She Could Fly, Sarah Yoon
The Animal In The Wild In Hwang Sun-Mi’S The Hen Who Dreamed She Could Fly, Sarah Yoon
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
Hwang Sun-mi’s The Hen Who Dreamed She Could Fly has become a contemporary classic children’s story in Korea since its original publication in 2000. Since then, the story has been translated and redesigned with new illustrations in almost thirty different countries (Y. Kim). The Hen Who Dreamed She Could Fly centers on a hen that raises a duckling as her “baby,” with the story drawing upon a rich reservoir of cultural associations between humans and nature in East Asian traditions. In this story, the hen leaves the human-dominated barnyard, based on profit, exploitation, and competition, for a reconnection with moral …
Introduction: Rethinking Critical Theory And Maoism, Kang Liu
Introduction: Rethinking Critical Theory And Maoism, Kang Liu
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article, "Rethinking Critical Theory and Maoism," Kang Liu reviews the existing literature in English on the relationship of Critical Theory and Maoism and discusses the need to explore and reconstruct a genealogy of Critical Theory and Maoism within the global context of political, ideological, and intellectual currents and trends. The special issue will focus on three clusters of issues: first, the western invention of Maoism as a universal theory of revolution; second, the reception of Critical Theory in China and its relationship to Maoism; and third, the relevance of Maoism and Critical Theory today. Liu raises the question …