Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Publication
- Publication Type
Articles 1 - 2 of 2
Full-Text Articles in Arts and Humanities
Embodied Performance As Queer Theatre Historiography: Translation, Gender, Identity, And Temporalities In Mikhail Kuzmin's The Dangerous Precaution, Keenan Shionalyn
Embodied Performance As Queer Theatre Historiography: Translation, Gender, Identity, And Temporalities In Mikhail Kuzmin's The Dangerous Precaution, Keenan Shionalyn
All Master's Theses
The “World of Art” and “The Tower,” two groups of symbolist artists in St. Petersburg at the turn of the 20th century, are often noted for their contributions to queer art in poetry, literature, and the visual arts. However, the theatrical record has yet to acknowledge the significant contributions by these groups, largely ignoring their queer dramatic writings. Mikhail Kuzmin, a notable contributor in both groups of symbolists, is recognized for having contributed music to Meyerhold and Blok’s The Puppet Show but is less known for his multitude of plays. Seeking to remedy this problem, I examine one of …
Translation In The Russian Language Classroom: Coming In From The Cold, Brian James Baer, Tatyana Bystrova-Mcintyre
Translation In The Russian Language Classroom: Coming In From The Cold, Brian James Baer, Tatyana Bystrova-Mcintyre
Russian Language Journal
For the past several decades, translation and interpreting have been largely excluded from the communicative language classroom—and not without reason. In traditional foreign language classrooms, “literal” or close translation was often used as a comprehension check or as part of a vocabulary or grammar drill, divorced from real-world context. This in turn encouraged students (and, on some rare occasions, foreign language teachers) to view language proficiency—and, by extension, translation competence—as a kind of linguistic matching game.