Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 6 of 6

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Ruslan And Lolita: Nabokov's Pursuit Of Pushkin's Monsters, Maidens, And Morals, Ludmila Lavine Jan 2023

Ruslan And Lolita: Nabokov's Pursuit Of Pushkin's Monsters, Maidens, And Morals, Ludmila Lavine

Faculty Journal Articles

This article discusses the Russian precursor to Humbert’s explicit “kingdom by the sea”: Pushkin’s mock-epic Ruslan and Liudmila (RL). An amalgam of Slavic and Western folklore that scandalized the reading public in its day, Pushkin’s work underpins Nabokov’s own transnational position as a writer whose splash onto the Anglophone scene was accompanied by similar outcries of smut and pornography. In addition to a multitude of fairy-tale sources already documented in the scholarship, Lolita’s cluster of mermaids, sleeping beauties, dark magic, invisibility, pursuit and captivity, physical topography, and “brothers”-rivals finds in Pushkin’s RL a synthesizing subtext. Moreover, Pushkin’s play …


Serebrianaia Rybka Nabokova [Nabokov’S Silverfish], Victor Fet Jan 2016

Serebrianaia Rybka Nabokova [Nabokov’S Silverfish], Victor Fet

Biological Sciences Faculty Research

No abstract provided.


Nabokov's Silverfish, Victor Fet Oct 2014

Nabokov's Silverfish, Victor Fet

Biological Sciences Faculty Research

I discuss silverfish, of Lepisma—a strange insect that crawls through many of Nabokov’s pages.


Verses And Versions, Victor Fet Jan 2009

Verses And Versions, Victor Fet

Biological Sciences Faculty Research

A review of the book: Verses and Versions: Three Centuries of Russian Poetry Selected and Translated by Vladimir Nabokov. Ed. Brian Boyd & Stanislav Shvabrin. Harcourt, 2008, 441 pp.

Резюме:

рецензия на книгу набоковских стихотворных переводов, Verses and Versions: Three Centuries of Russian Poetry Selected and Translated by Vladimir Nabokov. Ed. Brian Boyd & Stanislav Shvabrin. Harcourt, 2008, 441 pp.


Beheading First: On Nabokov's Translation Of Lewis Carroll, Victor Fet Jan 2009

Beheading First: On Nabokov's Translation Of Lewis Carroll, Victor Fet

Biological Sciences Faculty Research

Anya v Strane chudes, young Nabokov’s 1923 Russian translation of Alice’s Adventures in Wonderland, contains an intentionally shifted statement “beheading first, sentence later” compared to Lewis Carroll’s “sentence first, verdict later”. The shift is fitting for the 1920s children émigré audience.


An Anti-Locust Campaign In Nabokov (And Pushkin), Victor Fet Jan 2005

An Anti-Locust Campaign In Nabokov (And Pushkin), Victor Fet

Biological Sciences Faculty Research

Pushkin’s non-apocryphal anti-locust campaign is reflected in Nabokov’s unpublished sequel to The Gift.