Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Articles 1 - 3 of 3
Full-Text Articles in Entire DC Network
Translanguaging: Definitions, Implications, And Further Needs In Burgeoning Inquiry, Luis E. Poza
Translanguaging: Definitions, Implications, And Further Needs In Burgeoning Inquiry, Luis E. Poza
Faculty Publications
The term translanguaging has appeared with growing frequency in research about the education of linguistic minority students. Amid increasing application of the term, concern emerges regarding the consistency of its definitions and characterizations, specifically with respect to the term’s social justice implications, which risk dilution. Early instances (García, 2007, 2009a) position the term as both a pedagogical strategy for supporting multilingual learners and a critique of existing conceptualizations of language and bilingualism that have historically marginalized particular speech communities. In this review of recent literature, I analyze 53 texts published between 1996 and 2014 for their definitions, exemplifications, and attributed …
Short Report: Raising Children Bilingually, Henriette Langdon
Short Report: Raising Children Bilingually, Henriette Langdon
Faculty Publications
The purpose of this article is to describe the process of becoming bilingual by sharing my own experience being raised in a four-language environment and how it influenced the upbringing of my daughter in two, and subsequently three languages. The other purpose is to dispel the myth that children with language, developmental and/or intellectual impairments or those diagnosed as being on the autism spectrum cannot or should not be exposed to two languages because it is confusing, or because they simply cannot handle two languages due to their disability. As a bilingual speech and language pathologist (SLP) who has practiced …
Interpreter-Assisted Speech-Language Intervention In Poland: Needs, Possibilities And Prospects (Współpraca Polskiego Logopedy Z Tłumaczem – Potrzeby, Możliwości I Perspektywy), Katarzyna Gaweł, Henriette Langdon, Katarzyna Węsierska
Interpreter-Assisted Speech-Language Intervention In Poland: Needs, Possibilities And Prospects (Współpraca Polskiego Logopedy Z Tłumaczem – Potrzeby, Możliwości I Perspektywy), Katarzyna Gaweł, Henriette Langdon, Katarzyna Węsierska
Faculty Publications
Due to the constantly evolving global demographic situation, speech-language therapists (SLTs, also: speech-language pathologists – SLPs) have to deal with an increasing workload of bilingual/multilingual clients. This article presents results of a survey conducted among Polish SLTs aimed at investigating their views with regards to the possibility of collaboration with an interpreter during therapeutic intervention. The original version of the questionnaire (Gaweł & Węsierska, 2014) used in this survey was filled out by 206 respondents from different areas across Poland. The following issues were addressed in the study: the SLTs’ views on the incidence of bilingualism in Poland, their self-evaluation …