Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Keyword
-
- Poetry (5)
- Waka (2)
- Ainu (1)
- Ainu literature (1)
- America (1)
-
- Andrée Chedid (1)
- Baudelaire (1)
- Blind (1)
- Catullus (1)
- Chinese female poet (1)
- Chinese poetry (1)
- Communication education (1)
- Confession (1)
- Coolitude (1)
- Creative writing (1)
- Dialect (1)
- Divine (1)
- Dusk (1)
- Father (1)
- Franco-Italian (1)
- Francophone (1)
- Friendship (1)
- GDR (1)
- Green jade (1)
- Haikai (1)
- Haiku (1)
- Instructional communication (1)
- Japan (1)
- Japanese literature (1)
- Japanese poetry (1)
Articles 1 - 30 of 76
Full-Text Articles in Arts and Humanities
Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia
Martial Iv.29 By Martial, George Held
Martial Iv.29 By Martial, George Held
Transference
Translated from Latin by George Held.
Four Poems From The Divine Way Station By Shaojun Li, Shelley Kristina Hu
Four Poems From The Divine Way Station By Shaojun Li, Shelley Kristina Hu
Transference
Translated from Chinese by Shelley Kristina Hu:
- At Dusk
- The Divine Way Station
- Confession
- Green Jade
Five Poems From Miss Suki, Or America Is Not Far By Utz Rachowski, Louise Stoehr
Five Poems From Miss Suki, Or America Is Not Far By Utz Rachowski, Louise Stoehr
Transference
The five short poems selected from Utz Rachowski’s (1954- ) 2013 volume Miss Suki oder Amerika ist nicht weit! mark a shift in his poetic work. His poetry and prose focus almost exclusively on life in the former German Democratic Republic. During the time the GDR existed, his critical poems were cause for his arrest and imprisonment and eventual exile to West Germany. Rachowski has continued to examine his experiences of life under state oppression, including the ramifications of unification. With the 2013 publication of Miss Suki, Rachowski added a new tone of lightness to his writing, which nevertheless …
Two Poems By Robert Desnos, Armine Kotin Mortimer
Two Poems By Robert Desnos, Armine Kotin Mortimer
Transference
Translated from French by Armine Kotin Mortimer:
- So often have I dreamt of you
- No, love has not died
Poems By Rilke, Catullus, And Baudelaire, Susan Mclean
Poems By Rilke, Catullus, And Baudelaire, Susan Mclean
Transference
Translated by Susan McLean:
- From German - Die Erblindende (The Woman Going Blind) by Rainer Maria Rilke (1875-1926)
- From Latin - Catullus 11 by Catullus (c.84 - c.54 BC)
- From French - Les Deux Bonnes Sœurs (The Two Sisters of Mercy) and Bien loin d'ici (Very Far from Here) by Charles Baudelaire (1821-1867)
Four Poems By Yu Xiuhua, Xinlu Yan
Four Poems By Yu Xiuhua, Xinlu Yan
Transference
Translated from Chinese by Xinlu Yan:
- My Dog, Little Wu
- I Crossed Half of China to Lay You
- An Evening in Early Winter
- I Please This world With Pains
Three Poems By Alfred De Musset, Zack Rogow
Three Poems By Alfred De Musset, Zack Rogow
Transference
Translated from French by Zack Rogow:
- To Ulric G.
- I love the first shiver of winter
- Venice
Three Poems From The Fabric Of The Universe By Andrée Chedid, Kathryn L. Kimball
Three Poems From The Fabric Of The Universe By Andrée Chedid, Kathryn L. Kimball
Transference
Translated from French by Kathryn Kimball:
- Still Here Passing Through
- Growing Old VI
- Dying IV
Four Poems In Diverse Styles By Natsume Sōseki, Erik R. Lofgren
Four Poems In Diverse Styles By Natsume Sōseki, Erik R. Lofgren
Transference
Translated from Japanese by Erik Lofgren.
Three Laisses From The Franco-Italian Song Of Roland, John T. Duval
Three Laisses From The Franco-Italian Song Of Roland, John T. Duval
Transference
These three laisses, that is, decasyllabic verse-paragraphs of various lengths whose lines end with the same assonance, are from the thirteenth-century Franco-Italian version of The Song of Roland, known as the V4 manuscript of St. Mark's Church, Venice. They illustrate creative thirteenth-century innovations, in a slightly different language, added to the much better known twelfth-century Anglo-Norman French Chanson de Roland, known as the Oxford version.
“La Chanson de Roland”: The French Corpus, Vol. 1, Part 2, The Venice 4 Version, 2005, Brepols, 2005, pp. 97, 100-1, 246-7.
Four Poems By Yoshiko Hanabusa, Rina Kikuchi
Four Poems By Yoshiko Hanabusa, Rina Kikuchi
Transference
Translated from Japanese by Rina Kikuchi:
- The State of My Day
- Fallen Blossom
- Over the Winter Mountains
- The Battle of Sparrows
Better Left Unsaid And Other Poems, John Brugaletta
Better Left Unsaid And Other Poems, John Brugaletta
Transference
Translated from Classical Greek by John Brugaletta:
- Better Left Unsaid by Philodemus (110-35 BC)
- Still Young by Philodemus
- Le Moment Psychologique by Rufinus (340-410 AD)
To The Arab Nation: After “Damn You,” You Are No Longer Worthy Of Greetings, Houssem Ben Lazreg
To The Arab Nation: After “Damn You,” You Are No Longer Worthy Of Greetings, Houssem Ben Lazreg
Transference
Translated from Arabic by Houssem Ben Lazreg.
Six Poems From Cargo Of Stars — Coolitude By Khal Torabully, Nancy Naomi Carlson
Six Poems From Cargo Of Stars — Coolitude By Khal Torabully, Nancy Naomi Carlson
Transference
Translated from French by Nancy Naomi Carlson:
- I refuse
- I have faith in the rhythm of waves
- I know the echo
- No grammar can express
- My cargo mother-of-pearl
- Night will shower the hidden flowers
Three Inscriptions For Paintings By Yao Nai, Andrew Gudgel
Three Inscriptions For Paintings By Yao Nai, Andrew Gudgel
Transference
Translated from Chinese by Andrew Gudgel.
Four Poems From Thorny Roses By Ichinohe Kenzō, Joshua Solomon
Four Poems From Thorny Roses By Ichinohe Kenzō, Joshua Solomon
Transference
Translated from Japanese by Joshua Solomon:
- Thorny Roses
- Sand Pear Petals
- Rice Fish
- Early Spring
Author acknowledges Ito Yumiko of Tsugaru Shobo for securing translation and publication rights.
Four Poems From To Young Utari By Yaeko Batchelor, Laurel Taylor
Four Poems From To Young Utari By Yaeko Batchelor, Laurel Taylor
Transference
Translated from Ainu and Japanese by Laurel Taylor:
- Wild stag...
- Had I even...
- Raised on...
- My utari...
The End Of The World And Other Poems, Gregory Divers
The End Of The World And Other Poems, Gregory Divers
Transference
Translated from German by Gregory Divers:
- The End of the World by Jakob van Hoddis
- The Dreaming Man by Jakob van Hoddis
- natura morta by Yaak Karsunke
- dazzling deception by Yaak Karsunke
Four Poems By Yang Chia-Hsien, Tina Z. Shan
Four Poems By Yang Chia-Hsien, Tina Z. Shan
Transference
Translated from Chinese by Tina Z. Shan:
- Waltzing Violence
- The Drill
- Breakfast on Pluto
- The Keepsake
Foreword, Molly Lynde-Recchia
Transference Vol. 6, Fall 2018
Transference Vol. 6, Fall 2018
Transference
Complete issue with covers of Transference Vol. 6, Fall 2018
Ariadne, Andrew Cance
Loving Her, Tavia Lloyd
Wrought Constituent, Kenneth Jakubas
Mother Said You Would Be This Way, Bree Parsons
Flesh Cultivation, Brianna Brown
Toy Soldiers Don't Bleed, Steven Graves
Childhood, Jeddie Sophronius
Kalamazoo/Jakarta, Jeddie Sophronius