Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Keyword
-
- Cloud-based translation (1)
- Cloud-based translation memory system (1)
- Collaborative translation (1)
- Content management (1)
- Controlled authoring (1)
-
- Controlled language (1)
- Machine translation (1)
- Teaching cloud-based translation memory system (1)
- Teaching collaborative translation (1)
- Teaching translation in the cloud (1)
- Translation in the cloud (1)
- Translation memory (1)
- Translation process (1)
- Translation quality (1)
- Uwe Muegge (1)
- Writing for translation (1)
Articles 1 - 2 of 2
Full-Text Articles in Education
Teaching Computer-Assisted Translation In The 21st Century, Uwe Muegge
Teaching Computer-Assisted Translation In The 21st Century, Uwe Muegge
Uwe Muegge
Offering translation technology courses is easier than it ever was: Cloud-based learning management systems and translation management systems offer educational institution the powerful tools they need to prepare future translation and localization professionals for the demands of the 21st century. In the past, instructors teaching translation technology would use a different application for each educational task: One for the distribution of learning materials, another for collaborative learning, and yet another for testing; not to mention separate terminology management, translation memory, machine translation, and project management tools. In a cloud-based translation technology environment, it is possible to reduce the number of …
Ten Good Reasons For Using A Translation Memory, Uwe Muegge
Ten Good Reasons For Using A Translation Memory, Uwe Muegge
Uwe Muegge
More than 20 years after the first commercial translation memory products became available, surveys indicate that while the vast majority of those surveyed do use a translation memory system, less than 30 percent of translators use this type of tool for every translation project or on a daily basis. Studies of translation memory usage among even the most technically advanced users show that the benefits of using a translation memory - beyond reusing existing translation - are still not well understood.