Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

History Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 9 of 9

Full-Text Articles in History

The Riccobono Seminar Of Roman Law In America: The Lost Years, Timothy G. Kearley May 2018

The Riccobono Seminar Of Roman Law In America: The Lost Years, Timothy G. Kearley

Timothy G. Kearley

The Riccobono Seminar was the preeminent source of intellectual support for Romanists in the U.S. during the middle of the twentieth century. In the course of the Seminar's existence, many of the era's greatest Roman law scholars gave presentations at the Riccobono Seminar. The Seminar's history after it came under the aegis of the Catholic University of America in 1935 has been readily available, but not so for the earliest years of 1930-35, when it moved among several law schools in the District of Columbia. This paper uses archival information and newspaper articles to describe the Seminar's activities in these …


From Rome To The Restatement: S.P. Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, And Roman Law In Early Twentieth Century America, Timothy G. Kearley Feb 2016

From Rome To The Restatement: S.P. Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, And Roman Law In Early Twentieth Century America, Timothy G. Kearley

Timothy G. Kearley

This article describes how the classical past, including Roman law and a classics-based education, influenced elite legal culture in the United States and university-educated Americans into the twentieth century and helped to encourage Scott, Blume, and Pharr to labor for many years on their English translations of ancient Roman law. 


The Enigma Of Samuel Parsons Scott, Timothy G. Kearley Nov 2014

The Enigma Of Samuel Parsons Scott, Timothy G. Kearley

Timothy G. Kearley

Samuel Parsons Scott (1846-1929) single-handedly translated into English the Corpus Juris Civilis, the Visigothic Code, and the Siete Partidas. The latter was very well received, and not long ago was reprinted in a new edition; the first mentioned was criticized strongly but often has been used because, until recently, it contained the only published English translation of Justinian’s Code. However, almost nothing has been known about Scott, as he was an independent scholar who lived and worked in the small American town of Hillsboro, Ohio. This article uses information obtained from Hillsboro newspapers, local histories, probate court records, and the …


Wilhelm Kroll's Preface To Justinian's Novels: An English Translation, Timothy G. Kearley, David J.D. Miller Jul 2013

Wilhelm Kroll's Preface To Justinian's Novels: An English Translation, Timothy G. Kearley, David J.D. Miller

Timothy G. Kearley

For the legal historian, the Age of Justinian is nothing short of pivotal. Medievalists and early modernists interested in the so-called reception of Roman law in later times and places must look back to Justinian and his law books, as classicists and historians interested in Roman republican or early imperial law must frequently look forward to them.

Justinian’s law books are, of course, the Digest, the Code, the Institutes, and the Novels (Novellae Constitutiones), which have become known collectively as the Corpus Iuris Civilis (CIC).

It soon becomes clear to those interested in the CIC that the standard modern version …


Wilhelm Kroll's Preface To Justinian's Novels: An English Translation, Timothy G. Kearley, David J.D. Miller Jul 2013

Wilhelm Kroll's Preface To Justinian's Novels: An English Translation, Timothy G. Kearley, David J.D. Miller

Timothy G. Kearley

Justice Frederick H. Blume, attorney and long-time Justice of the Wyoming Supreme Court, single-handedly translated Justinian's Code and Novels in the early twentieth century. His is the only English translation of the Code to have been made from the Latin version accepted as most authoritative. Using Blume's papers, this article describes, among other things: how Blume created the extensive Roman law library needed for his translation; his approach to translation; and his collaboration with Clyde Pharr on Pharr's "Corpus Juris Romani" series. The article also describes the author's editing and digitization of Justice Blume's translation.


The Creation And Transmission Of Justinian's Novels, Timothy G. Kearley Jul 2010

The Creation And Transmission Of Justinian's Novels, Timothy G. Kearley

Timothy G. Kearley

This presentation describes the creation and transmission of Justinian's Code and his Novels (Novellae Constitutiones) from the 6th century to their translation into English in the 20th and 21st centuries, and it pays specially attention to the role played by Wyoming Supreme Court Justice Fred Blume in the English translation.


Annotated Justinian Code Website, Timothy Kearley Dec 2008

Annotated Justinian Code Website, Timothy Kearley

Timothy G. Kearley

The Annotated Justian Code webpage contains an edited version of Justice Fred H. Blume's annotated English translatioin of Justinian's Code (the Codex Justinianus) and Justinian's Novels (Novellae Constitutiones), along with other articles and information about Justice Blume and Justinian's codification of Roman Law.


Justice Fred Blume And The Translation Of Justinian's Code, Timothy G. Kearley Dec 2006

Justice Fred Blume And The Translation Of Justinian's Code, Timothy G. Kearley

Timothy G. Kearley

This article tells the story of Justice Fred Blume of the Wyoming Supreme Court, who singlehandedly created the only English translation of the Justinian Codex made from the authoritative Latin edition; it also describes the digitization of Justice Blume's annotated manuscript translation and its publication on the internet.


The Literature Of Medieval European Law In A Nutshell, Timothy Kearley Mar 1987

The Literature Of Medieval European Law In A Nutshell, Timothy Kearley

Timothy G. Kearley

This is an ill-advised attempt to extract humor from medieval legal literature.