Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

History Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in History

The Law Code Of Hammurabi: Transliterated And Literally Translated From Its Early Classical Arabic Language, Saad D. Abulhab Dec 2017

The Law Code Of Hammurabi: Transliterated And Literally Translated From Its Early Classical Arabic Language, Saad D. Abulhab

Publications and Research

This book, which includes new translations of the old Babylonian laws of Hammurabi, is the second book by the author examining, from a historical Arabic linguistic perspective, a major Akkadian document. The first book offered new translations of three tablets from a literary work, the Epic of Gilgamesh, written in a late Babylonian language. The pioneering methodology used by the author to decipher the ancient Mesopotamian texts in both documents involves the primary utilization of old etymological Arabic manuscripts written by hundreds of accomplished scholars more than a thousand years ago. Using this methodology does not only provide more accurate, …


Tracing A Gypsy Mixed Language Through Medieval And Early Modern Arabic And Persian Literature, Kristina Richardson Apr 2017

Tracing A Gypsy Mixed Language Through Medieval And Early Modern Arabic And Persian Literature, Kristina Richardson

Publications and Research

In this paper I will analyze and trace samples of a tribal dialect that thrived in medieval Islam and has survived into the modern period. It is a mixed language or para-language that takes the form of embedding a substitutive vocabulary into the grammatical structure of other languages and it has historically been spoken within communities of peripatetics and commercial nomads, or Gypsy 1 groups. In 10th-century Arabic sources produced in Būyid Iraq and Iran, non-speakers named this language lughat al-mukaddīn (the language of the beggars), another demonstration of an outsider’s perspective. However, speakers of this language called it lughat …