Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Graduate Theses and Dissertations

Literature and linguistics

Near and Middle Eastern Studies

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Arts and Humanities

“Between The Yes And The No”: Alternative Ontologies And Literary Depictions Of Mysticism In Borges And Mahfouz, David Shane Elder May 2016

“Between The Yes And The No”: Alternative Ontologies And Literary Depictions Of Mysticism In Borges And Mahfouz, David Shane Elder

Graduate Theses and Dissertations

Since the advent of the modern era and the subsequent age of Enlightenment, the rational tradition has enabled the West to assert command of a large area of the globe and its population. While advancing the conditions of living for many, rational structures have also been used to control and repress others. The theosophy of the medieval Islamic mystic Ibn al-ᶜArabī, with its basis in irrational thought, offers a counterpoint to the rational and empirical traditions, the Social orthodoxies to which these epistemologies contribute, and the ontologies with which these epistemologies and orthodoxies are correlated. Yet mystical expression is very …


Twice Heard, Paradoxically (Un)Seen: Walking The Tightrope Of Invisibility In Palestinian Translated Fiction, Mona Nabeel Malkawi Jan 2016

Twice Heard, Paradoxically (Un)Seen: Walking The Tightrope Of Invisibility In Palestinian Translated Fiction, Mona Nabeel Malkawi

Graduate Theses and Dissertations

This study examines the translators’ invisibility in postcolonial translated Palestinian fiction. On one hand, this analysis revolves around the ethical stance of translators towards authors in a postcolonial theoretical framework. On the other, it brings postcolonial translation scholars’ approaches into practice and examination. Therefore, this study provides a critical analysis of reading novels in translation as both a channel of decolonization from Oriental and imperial discourses and an aesthetic catalyst for freedom in exile, specifically translated by Trevor LeGassick, Elizabeth Fernea, Salma Jayyusi, Adnan Haydar, and Roger Allen. The intriguing paradox of the translator’s invisibility is inherent in the contradiction …