Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Communication

2012

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

translation studies

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Free Indirect Discourse In Farsi Translations Of Woolf's Mrs. Dalloway, Zohreh Gharaei, Hossein Vahid Dastjerdi Mar 2012

Free Indirect Discourse In Farsi Translations Of Woolf's Mrs. Dalloway, Zohreh Gharaei, Hossein Vahid Dastjerdi

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

In their article "Free Indirect Discourse in Farsi Translations of Woolf's Mrs. Dalloway" Zohreh Gharaei and Hossein Vahid Dastjerdi discuss the degree to which free indirect discourse is reproducible in Farsi translations of Virginia Woolf's Mrs. Dalloway. Gharaei and Vahid Dastjerdi's analysis reveals that while it is possible to employ free indirect discourse in Farsi, the grammatical features of the technique represent the most problematic areas of translation to Farsi. Although some studies have attributed deviations from the style of the original writer to the structural differences between Farsi and English or domesticating strategies on the part of …


Homosexual Identity, Translation, And Prime-Stevenson's Imre And The Intersexes, Margaret S. Breen Mar 2012

Homosexual Identity, Translation, And Prime-Stevenson's Imre And The Intersexes, Margaret S. Breen

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

In her article "Homosexual Identity, Translation, and Prime-Stevenson's Imre and The Intersexes" Margaret S. Breen examines the role of translation in lesbian, gay, bisexual, and transgender studies. Breen's focus is Edward Prime-Stevenson, who, under the penname Xavier Mayne, wrote two works: a short novel, Imre: A Memorandum (1906), and a general history of homosexuality, The Intersexes: A History of Similisexualism as a Problem of Social Life (1908). Breen argues that Prime-Stevenson's texts are relevant to late nineteenth- and early twentieth-century discussions of (homo)sexuality because they point to the importance of translation in writings concerning sexual and gender identities and …