Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 4 of 4

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Douglas Young, Hellenist, Ward Briggs Dec 2021

Douglas Young, Hellenist, Ward Briggs

Studies in Scottish Literature

A reassessment of the Scottish writer Douglas Young's career as classicist, poet, translator, and teacher, tracing the centrality to his achievement of his commitment to Greek literature and classical scholarship.


‘Weill Auchtyn Eldris Exemplis Ws To Steir’: Aeneas And The Narrator In The Prologues To Gavin Douglas’S Eneados, P. J. Klemp Dec 2019

‘Weill Auchtyn Eldris Exemplis Ws To Steir’: Aeneas And The Narrator In The Prologues To Gavin Douglas’S Eneados, P. J. Klemp

Studies in Scottish Literature

Discusses the translation of Virgil's Aeneid into Middle Scots by Gavin Douglas (1474-1522), the first translation of a major classical work into either Scots or English, analyzing the role of the narrator/translator in the prologues Douglas wrote, and arguing that by blurring the boundary between his own prefatory material and the Virgil text he was translating, Douglas brought the two elements into relationship to form a unified epic masterpiece.


Digital Resources For Scottish Neo-Latin Literature, Ralph Mclean Dec 2017

Digital Resources For Scottish Neo-Latin Literature, Ralph Mclean

Studies in Scottish Literature

Provides an annotated guide to the Scottish neo-Latin texts and translations now available in two major digital projects, the Philological Museum (University of Birmingham) and Bridging the Continental Divide (University of Glasgow), with briefer notes on other related print and digital resources, commenting on the importance of fully-annotated editorial and translation projects now fewer students and researchers can tackle such texts in the original Latin.


Gavin Douglas's Aeneados: Caxton's English And 'Our Scottis Langage', Jacquelyn Hendricks Dec 2017

Gavin Douglas's Aeneados: Caxton's English And 'Our Scottis Langage', Jacquelyn Hendricks

Studies in Scottish Literature

Discusses the Scots poet Gavin Douglas's translation of Virgil's Aeneid into Scots, and Douglas's treatment of his predecessor William Caxton's translation of Virgil into English, arguing that Douglas associates Caxton's English with a barbaric world of monsters and beasts, in contrast to Scots which is seen as expressing civilized classical values, and that Douglas's translation, by enhancing and showcasing the literary power of Scots for a wider audience, successfully resisted for at least forty years the linguistic standardization initiated by the burgeoning print industry.