Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
- Keyword
-
- Bible (2)
- Israel (Christian theology) (1)
- Apostle--Theology--Law and gospel (1)
- D 21 (1)
- Education of children (1)
-
- Galatians 1-4 (1)
- Greek language--Terms--Paidagogos (1)
- Greek language--Terms--Prote (1)
- Jesus Christ--Nativity (1)
- Luke 1-2 (1)
- New Testament--Chronology (1)
- New Testament--Hellenistic influence (1)
- Paul (1)
- Peer reviewed (1)
- Publius Sulpicius (1)
- Quirinius (1)
- Rome--Colonies--Palestine (1)
- Saint (1)
Articles 1 - 3 of 3
Full-Text Articles in Entire DC Network
The Spiritual Life, Norm Mathers
The Spiritual Life, Norm Mathers
SOR Faculty Publications and Presentations
No abstract provided.
The Role Of The Pedagogue In Galatians, Michael J. Smith
The Role Of The Pedagogue In Galatians, Michael J. Smith
SOR Faculty Publications and Presentations
In discussing the believers relationship to the Law and to God in Galatians 3:23-4:7 Paul used two figures from the culture of his day. First, he looked back and used the word "pedagogue" to describe the function of the Old Testament Law over Israel before the time of Christ: "Therefore the Law has become our tutor [παιδαγωγός] to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. But now that faith has come, we are no longer under a tutor [παιδαγωγό^]" (Gal. 3:24-25). Second, he looked at the relationship believers have with God and used the word …
The Census And Quirinius: Luke 2:2, Wayne Brindle
The Census And Quirinius: Luke 2:2, Wayne Brindle
SOR Faculty Publications and Presentations
The article shows that the statement in Luke 2:2 concerning the census of Quirinius, governor of Syria, can be harmonized with available historical and grammatical data. Various proposed solutions are listed, Quirinius' career is described, and two crucial questions are discussed: 1) when was Quirinius governor of Syria, and 2) when did the census of Luke 2:1-2 take place? the article concludes that, although Quirinius may have governed Syria as early as 8-6 BC, a better solution is to translate protē in Luke 2:2 as "first" or "before." Luke was thus referring to a census taken before that of Quirinius …