Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Digital Commons Network

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Entire DC Network

Revealing Silences: The Representation Of Black Identities In Hispanic Afro-Caribbean Autobiographical And Biographical Writing, Bryn Campbell Jul 2018

Revealing Silences: The Representation Of Black Identities In Hispanic Afro-Caribbean Autobiographical And Biographical Writing, Bryn Campbell

Spanish and Portuguese ETDs

This project explores how the historical contexts of the Hispanic Caribbean, including the regions of the Circum-Caribbean and the Caribbean Diasporas in the United States, have sustained dominant racial and nationalist ideologies that continue to silence or negate the identity of Afro-Caribbean subjects in national letters. My research focuses on the autobiographical and biographical writing of four Hispanic Afro-Caribbean men: Autobiografía de un esclavo (1840) by Juan Francisco Manzano¾originally published and translated to English in 1840 by Richard R. Madden¾ Klabel (2002) by Víctor Virgilio López García, Down These Mean Streets (1967) by Piri Thomas, and Las criadas de la …


El Español En El Pueblo Ngäbe. Factores Fonológicos Y Morfológicos, Kafda I. Vergara Esturaín Apr 2018

El Español En El Pueblo Ngäbe. Factores Fonológicos Y Morfológicos, Kafda I. Vergara Esturaín

Spanish and Portuguese ETDs

This study examines phonological and morphological features involved in the release of plural marking –s in nominal phrases of Spanish as a second language (L2). The linguistic variety belongs to Spanish spoken by members of the Ngäbe pueblo of Panama.

Despite the preference of final /s/ deletion in Panamanian Spanish, morphology seems to activate the production of plural marking –s in certain nominal phrases. Meanwhile, other circumstances stimulating the application of alternative strategies for plural marks are detected.

This study also includes questions about the influence of the first language (L1), particularly by comparing Ngäbere and Spanish nominal phrases. It …